We are walking in today: Men Of Torah--Sitting In Moses' Seat
Witness Moses' seat throughout the Bible: H4872 – Mosheh Moses which means draw, the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
Matthew 23:1-4 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
As we always interpret scriptures from a Hebraic mindset, the original script and form it was written in. It becomes imperative for proper understanding of the words of our profession. Our interpretation carefully of the text and responsible for the awakening of innocent minds to truth that has been obscured and misleading due to the corruption of man's heart leading to dysfunctional doctrine.
The seat of Moses as interpreted from the latter Greek translation into English states once again the the Scribes and Pharisees sit in the seat of Moses. First, what is the seat of Moses??? We find that the symbolism of Moses seat means a position of authority & judgment. Which was understood by the the children of Israel during the time Matthew wrote this passage. The Chief Priest and Elders were in this authoritative position. This passage of scripture from a Hebraic mindset is so vastly different from its latter script.
Greek mindset
Matthew 23:1-4 KJV Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, {2} Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: {3} All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. {4} For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
As we always interpret scriptures from a Hebraic mindset, the original script and form it was written in. It becomes imperative for proper understanding of the words of our profession. Our interpretation carefully of the text and responsible for the awakening of innocent minds to truth that has been obscured and misleading due to the corruption of man's heart leading to dysfunctional doctrine.
The seat of Moses as interpreted from the latter Greek translation into English states once again the the Scribes and Pharisees sit in the seat of Moses. First, what is the seat of Moses??? We find that the symbolism of Moses seat means a position of authority & judgment. Which was understood by the the children of Israel during the time Matthew wrote this passage. The Chief Priest and Elders were in this authoritative position. This passage of scripture from a Hebraic mindset is so vastly different from its latter script.
Greek mindset
Matthew 23:1-4 KJV Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, {2} Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: {3} All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. {4} For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
-vs-
Hebraic mindset
"The Pharisees and sages sit upon the seat of Moses. Therefore, all that he (Moses) says to you, diligently do, but according to their reforms (takanot) and their precedents (ma‘asim) do not do, because they talk but do not do."
Ok so even without knowing the meaning of takanot (reforms that changes biblical law) and ma'asim (acts or deeds that serve as precedent). We have here that these teachers were having a case of do as I say, not as I do.
Precedent--law, a legal decision or form of proceeding serving as an authoritative rule or pattern in future similar or analogous cases; any act, decision, or case that serves as a guide or justification for subsequent situations.
"The Pharisees and sages sit upon the seat of Moses. Therefore, all that he (Moses) says to you, diligently do, but according to their reforms (takanot) and their precedents (ma‘asim) do not do, because they talk but do not do."
Ok so even without knowing the meaning of takanot (reforms that changes biblical law) and ma'asim (acts or deeds that serve as precedent). We have here that these teachers were having a case of do as I say, not as I do.
Precedent--law, a legal decision or form of proceeding serving as an authoritative rule or pattern in future similar or analogous cases; any act, decision, or case that serves as a guide or justification for subsequent situations.
Synonyms: example, model, pattern, standard.
The meaning changes vastly where as in the cases Bible seemingly contradicts itself--once restored to the original, makes perfect sense. Doing as Moses commanded from the words of Yahweh or doing the acts and deeds of the law, not being changed or broken by the spiritual leaders of the day--takanot!!! As it was when Yeshua was speaking in the Brit Chadashah, a similar doctrine taught from our leaders, pastors and preachers of today. "The laws are done away with, we live by faith now, the Saturday Sabbath is done away with" many of our leaders say.
2 Kings 17:34 Unto this day they do after the former manners: they fear not the Lord, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the Lord commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
“Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Matthew 5:8, 18-20 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
So therein lies the importance of studying the original Hebraic form of conveyance. There are many words in Hebrew and Aramaic that can not be interpreted properly in the Greek and English dialect. As people who speak other languages will often say that it can not really be translated but it means something like....With this type of translation, some of the meaning gets lost. Yet the trumpet is sounding and the message of the original intent and call of Yeshua is becoming more transparent. As prophesied Jeremiah 16:19-21 O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The Lord.
The meaning changes vastly where as in the cases Bible seemingly contradicts itself--once restored to the original, makes perfect sense. Doing as Moses commanded from the words of Yahweh or doing the acts and deeds of the law, not being changed or broken by the spiritual leaders of the day--takanot!!! As it was when Yeshua was speaking in the Brit Chadashah, a similar doctrine taught from our leaders, pastors and preachers of today. "The laws are done away with, we live by faith now, the Saturday Sabbath is done away with" many of our leaders say.
2 Kings 17:34 Unto this day they do after the former manners: they fear not the Lord, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the Lord commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
“Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Matthew 5:8, 18-20 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
So therein lies the importance of studying the original Hebraic form of conveyance. There are many words in Hebrew and Aramaic that can not be interpreted properly in the Greek and English dialect. As people who speak other languages will often say that it can not really be translated but it means something like....With this type of translation, some of the meaning gets lost. Yet the trumpet is sounding and the message of the original intent and call of Yeshua is becoming more transparent. As prophesied Jeremiah 16:19-21 O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The Lord.
No comments:
Post a Comment